메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제6권 제1호
발행연도
2008.1
수록면
37 - 53 (17page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims to emphasize the vital role Translation Briefs plays in translating process, and propose the translator's' ability to obtain information required in Translation Commission as Translator's Communication Competence. Translation Briefs is a set of instructive information which directs the way translators choose in a decision-making process. They also strongly affects the way translators resolve translational problems. They should contain the intended text functions, the target addressees, the prospective time and place of text reception, the motive for the production of the text, the medium of tex reception, etc. This information, explicit or implicit, enables translators to sensitize what target text would be like. Accordingly, to gain sufficient and accurate information through Translation Briefs is indispensible in translation process on the part of translators to provide functionally adequate translation to client. Realizing the lack of awareness among translators about the significance of Translation Briefs, this paper suggests Translation Briefs be perceived as part of translator competence to make the goal of translation achievable and recommends instructors to help students enhance communication competence in order to complete Translation Briefs with necessary information.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (15)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0