메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
건국대학교 동화와번역연구소 동화와 번역 동화와 번역 제34호
발행연도
2017.1
수록면
191 - 215 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본 논문은 러시아 동화 삽화가인 이반 빌리빈의 작품에 나타난 아르누보의 영향과 그의 고유한 ‘빌리빈 스타일’을 통하여 동화의 모티브가 어떻게 표현되었는지분석할 목적으로 고찰되었다. 새로운 예술이라는 의미의 아르누보는 러시아 예술에서 복고주의적인 특징을지닌다. 세기말 이반 빌리빈이 활발한 활동을 한《예술세계》그룹은 ‘옛 러시아스타일’을 모니즘의 ‘신러시아 스타일’로 발전시켰다. 이들은 아브람쩨보 지역의 공방에서 민속을 기초로 러시아 양식을 집약적으로 복구시켰다. 러시아 여자들의 머리장식인 코코쉬닉은 건축양식으로 활용되어 환상적이며 낭만적인 러시아의 문화를 표현하였다. 이와 같은 신러시아 스타일을 잘 나타낸 것이 ‘빌리빈 스타일’이라고 할 수 있다. ‘빌리빈 스타일’은 중세 예술에 기반 한 민중예술의 특성을 살려 민속성을 강조 하였으며, 환상적인 분위기와 고풍스러운 디자인과 삽화를 사용하여 근대 러시아 예술의 낭만성을 극대화시켰다. 슬라브 고어의 활자 장식, 그림의 외각선의 사용, 페이지마다 장식된 프레임 문양과 동화 모티브를 활용한 표지 디자인들로 빌리빈 스타일의 고유성을 요약할 수 있다. 또한 이와 같은 동화모티브를 통해 러시아의 정체성을 상기시킨다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (21)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0