지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. Please Look After Mom이 거둔 성공
2. 선행연구 및 연구 방법
3. 문화 헤게모니가 반영된 번역
4. 독자 수용성을 고려한 번역
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
27개의 『엄마를 부탁해』 번역본 표지에 나타난 다중 체계
번역학연구
2019 .06
독자 시각에서의 ‘新意’ 탐색
중국어문논총
2016 .02
페미니즘 텍스트 읽기에 나타난 여성 독자와 남성 독자의 반응 양상 및 읽기 태도에 대한 차이 분석
독서연구
2018 .01
신경숙의 ‘엄마’와 울프의 ‘어머니’ : 『엄마를 부탁해』와 『등대로』를 중심으로
동서비교문학저널
2016 .03
번역서에 대한 한국과 영미권 독자의 서평 비교 연구
동서비교문학저널
2018 .03
번역가 개입과 독자 위치 재설정(re-positioning) 효과: 인식양태(epistemic modality)와증거성(evidentiality)을 중심으로
영어영문학연구
2016 .01
『도둑맞은 편지』의 서스펜스 구조 재현 : 인식양태를 중심으로
인문사회과학연구
2024 .02
번역교육에서 ‘독자반응이론’의 효용성 고찰
번역학연구
2016 .12
한국문화교육에서 한국인 가치관의실증적 규명에 관한 연구
우리어문연구
2019 .01
근대초기 소설독자와 작가, 서사주체의 상관성 연구
현대소설연구
2018 .09
신경숙의 『엄마를 부탁해』 다시 읽기 : ‘통과의례’의 관점으로
우리문학연구
2016 .10
한강의 『채식주의자』와 데보라 스미스의 The Vegetarian에 대한 한국어 독자와 영어 독자 반응 비교 연구 : 인물 구현에 대한 오역 · 의역을 중심으로
번역학연구
2018 .10
‘타당한 해석’을 위한 시 교육 연구
국어문학
2015 .11
The Interactive Reader, or: The Writeable in Narrative Texts
영어영문학
2019 .01
Nationalism, Multiculturalism, and Translation: Translation in and of Please Look After Mom
영어영문학
2020 .01
베누티의 이국화로 본 김지영의 번역 텍스트 Please Look After Mom : 문화특정어를 중심으로
영어권문화연구
2015 .01
한국번역문학에 대한 중국 현지 독자들의 반응 연구 : 공지영 『우리들의 행복한 시간』, 『도가니』의 온라인 독자서평을 중심으로
번역학연구
2016 .12
청소년소설에 재현된 ‘엄마’의 의미와 역할
국제언어문학
2022 .12
질문 전략을 활용한 학습자 상호작용 중심 문학수업 방법 연구
한국언어문학
2016 .01
2인칭 서사의 ‘너’ 호명에 의한 수사학적 효과 -텍스트 내적 인물에 대한 독자의 동일시 과정을 중심으로
현대소설연구
2024 .09
0