메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
쩐 쑤언 띠엔 (문헌대학)
저널정보
국제언어문학회 국제언어문학 국제언어문학 제38호
발행연도
2017.12
수록면
171 - 181 (11page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
I’d like to consider the literary interchange between korea and vietnam. Also I show the present, current condition about the translation of korean literary works. From 1992, in vietnam, the translation of korean literary works begins and develops. About 130 korean literary works are translated and introduced. These days several publishing companies do translation works very hard. From the publishing area to the special part, the literary interchange between korea and vietnam appears very lively and promotes the relationship of the future. but the translation works is on the beginning step. Especially korean works and writers to be translated and introduced are inclined to limit to the realism and naturalism. Fortunately during current 3 years, this condition has been changing and so many current literary works have been introduced, because of the translators’ consciousness.

목차

1. 한베 문학교류 : 문학을 통한 세계화 추세의 신호
2. 베트남에서의 한국문학 작품 번역작업에 대한 몇 가지 문제 제기
[ABSTRACT]
참고 자료

참고문헌 (5)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-706-001662508