메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
裕子 カヴァナ浅野 (カーティン大学) 李徳泳 (オーストラリア国立大学)
저널정보
한국일본어학회 일본어학연구 일본어학연구 제54집
발행연도
2017.12
수록면
87 - 106 (20page)
DOI
10.14817/jlak.2017.54.87

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 연구는 일본어의 전달표현 そうだ, らしい, って와 한국어의 전달표현 ‘-대’와 ‘-니까’를 Natural Semantic Metalanguage (NSM) 의 관점에서 분석하는데 목적이 있다. そうだ, らしい, って는 비슷한 상황에서 사용되어, 흔히 같은 영어표현 ‘he/she says’ 혹은 ‘I heard’ 로 번역이 되기도 한다. 이들 전달표현은 보통 유의어로 취급되어지나 항상 상호교환되는 것은 아니며, 이들 사이에는 사전적 혹은 전통적인 의미분석 방법으로 명확히 하기 힘든 근본적인 차이가 존재하는 것이다. NSM는Anna Wierzbicka 와 동료학자들에 의해 제창되고 발전되어온 이론으로 (대표적인 연구서: Goddard 1994, 1998, 2008, 2016; Goddard & Wierzbicka 2002, 2014; Peeters 2006), NSM에 의한 분석은, 본 연구를 통해 보여지듯이, 선행연구에 비교해 이들 유의어간의 유사점과 차이점를 보다 간략하고 명확히 기술한다는 잇점이 있다.
본 연구는 또한 한국어의‘-대’와 ‘-니까’를 NSM의 관점에서 분석하고 일본어의 전달표현들과 비교한다. NSM은 준보편적인 (near-universal) 특성을 갖는 semantic primes 을 사용하여 의미를 정의하는데, 본 연구는 이들 전달표현의 분석을 통하여, semantic primes에 의한 의미의 정의는 해당 표현의 의미를 기술함에 있어서 그 기능성이 뛰어날 뿐 아니라, 다른 언어간의 의미의 대조분석에도 효과적이라는
점이 보여질 것이다.

목차

Abstract
1. はじめに
2. 日本語の伝達表現「そうだ」「らしい」「って」
3. NSM Approachによる意味分析の方法
4. NSM Approachによる「そうだ」「らしい」「って」の意味分析
5. NSM Approachによる -대, -니까 の意味分析
6. おわりに
参考文献
요지

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-730-001675872