지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 자막번역에서 화행
3. 사례 연구
4. 결론
[참고 문헌]
[ABSTRACT]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
A Study on Audiovisual Translation : Focus on Subtitling
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2010 .05
자막 번역의 원칙과 전략들에 대한 연구
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2015 .12
중국영화번역의 수사학 : 제목과 자막을 중심으로
한국수사학회 월례학술발표회
2005 .02
TV 예능프로그램 자막의 유형 분류 연구 - <1박2일>을 중심으로 -
우리말연구
2012 .01
한영 자막의 스파팅 결정 요인 연구 발화 분석을 중심으로
동화와 번역
2016 .01
영한 자막번역에서의 지시표현 연구
번역학연구
2019 .03
재미있는 교양영어 수업을 위한 자막번역 교육 활용방안
번역학연구
2019 .10
예능 프로그램 자막에 관한 연구 : 어근・어간 자막을 중심으로
대한일어일문학회 학술대회 발표논문 요지집
2017 .04
영화자막에서 시각기호에 의한 축소번역 : 영상번역 중심으로
번역학연구
2007 .03
슈퍼히어로 장르영화 자막번역의 수용양상 연구 -팬들이 제기한 번역 문제를 중심으로
번역학연구
2019 .09
영상 매체의 자막 활용이 영어 학습자의 듣기 능력과 어휘력 향상에 미치는 효과 : 메타분석
응용언어학
2017 .06
자막의 번역특징과 유표적 대사의 번역전략: 영화 <위험한 상견례>를 중심으로
언어과학
2012 .01
상황요소를 고려한 자막번역 -영화자막 중심으로-
통번역교육연구
2009 .01
자막 축소번역에 대한 연구 : 영화와 다큐멘터리장르 중심으로
언어학 연구
2009 .11
자막번역과 그 경계 및 텍스트* -번역가의 개입 중심으로-
통번역교육연구
2012 .01
중국인 학습자를 위한 지시-거절화행 대조 연구
담화와인지
2018 .11
Class Implementation of Listening Comprehension Using English CC Movies with Korean Open Subtitle
신영어영문학
2001 .11
0