지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 번역 보편소와 단순화
3. 불한 번역문의 단순화
4. 불한 번역문의 어휘적 특성
5. 결론
참고문헌
부록: 분석 대상 불한 번역 문학 텍스트 목록
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
비교 코퍼스에 기반한 불한 번역 문학의 격식성 연구 : 구어체와 문어체 사용을 중심으로
번역학연구
2010 .09
텍스트 유형에 따른 번역 보편소의 실현 양상 -국어 비교 코퍼스에 기반하여-
통번역교육연구
2009 .01
번역 보편소들의 상호 의존성
번역학연구
2016 .03
목표언어 중심의 등가적 번역전략에 대한 비판적 연구
번역학연구
2015 .03
형태 분석 코퍼스에 기반한 번역문의 높임 표현 연구
번역학연구
2008 .12
한국어 번역문의 중간언어적 특성 : 그 연원과 극복 방안을 중심으로
번역학연구
2011 .03
A Corpus-based Study of Translation Universals in Thesis/Dissertation Abstracts
영어학
2016 .12
한국어 번역문의 구조적 명시화 : 특정 보어 구문의 열세적 분포와 관련하여
번역학연구
2009 .09
A Comparative Analysis of the Pronominal Reference Usage in So Chong Ju's Nightingale Anthology : Focus on Original Korean Text and English Translated Text
담화와인지
2000 .06
비교코퍼스를 활용한 한불-불한 번역 연구
통역과 번역
2013 .01
역사 자료 말뭉치의 보완과 활용- 언해 자료를 중심으로 -
한말연구
2019 .01
Thematic Development in English and Translated Academic Texts
Journal of Universal Language
2009 .03
A Study on the Performance Differences in Translating an Academic Reading Text and a Conversation Text
통번역교육연구
2017 .01
영어 번역 한국어의 문체와 어휘
한국어학
2011 .11
A Corpus-based Translation of Korean Financial Reports into English
Journal of Universal Language
2011 .03
한영 문학 번역 문체 연구 : 코퍼스 기반 분석을 중심으로
번역학연구
2016 .09
An Analysis of Korean-English Translation Errors in Google Translate
언어과학연구
2019 .06
영한번역 작품에 나타난 관계사 what과 의문사 what의 오류 분석
새한영어영문학
2009 .11
김용익 단편소설의 문화번역과 자가번역에 나타난 혼종성
번역학연구
2014 .09
문학 텍스트란 무엇인가
어문학
2003 .06
0