메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
국어문학회 국어문학 國語文學 第39輯
발행연도
2004.1
수록면
29 - 47 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this paper is to study the misuse of formal nouns in Japanese by Korean speakers. In japanese, when expressing the narrater's will or changing the narrater's intention and nuance, the formal noun has significant functions. But when Korean learners use Janpanese formal nouns, they are likely to get confused by interference from the mother-tongue. Comparing the formal nouns of Japanese and Korean, there are some differences in meaning and usage. As for the use of "Koto", "No", and "Mono", we should accurately understand their mutual similarity, difference, exchangeability, and unexchangeavility.
Though both "Koto" and "No" have the function of nominalizing the complement, "Koto" indicates abstract concept, while "No" is inclined to indicate concrete movement, state and event which are directly influenced by the five senses. This explains why "Koto" and "No" cannot be used interchangeably in nominalized complements. However, when "Koto" and "No" occur in the predicate of the main clause, they can be freely exchanged to indicate possibility, right or wrong, evaluation, judgement and thought.
We can say that the difference between "Koto" and "No" is whether they come from the whole or the individual point of view; that is, the difference between abstractness and concreteness. Having strong characteristics of noun substantives, "Koto" and "Mono" cannot be exchanged with other formal nouns in idiomatic expressions.

목차

Ⅰ. 들어가기
Ⅱ. ‘ことㆍのㆍもの‘의 언어 운용
Ⅲ. 마무리
〈참고 문헌〉

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-710-018493709