지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
1. 서론
2. 관련 연구
3. 제안 시스템
4. 실험 및 검증
5. 결론
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
일 · 한 번역 System에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1983 .01
영한 번역시스템
전자공학회잡지
1985 .04
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
통계적 기계번역을 위한 변환 기반 문장 분할 방법
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2007 .10
문장 길이가 한영 통계기반 기계번역에 미치는 영향 분석
한국정보과학회 학술발표논문집
2007 .06
한영 자동 번역을 위한 동사구 번역패턴의 활용
한국정보과학회 학술발표논문집
2001 .10
한베 통계기계번역의 성능 향상을 위한 내포문 추출 및 복원 기법
한국어정보학회 학술대회
2016 .01
한영 기계 번역을 위한 번역 패턴에 기반한 영어 문장 생성기
정보과학회논문지(B)
1996 .05
한영기계번역에서 개념기반의 동사 번역
(구)정보과학회논문지
1995 .08
동사의 의미정보를 이용한 일-한 기계번역 시스템 ( Japanese-Korean Machine Translation System Using Meaning Information in Verb )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
[特輯]한―일 기계번역
정보과학회지
1989 .12
「기계번역」 특집을 내면서
정보과학회지
1989 .12
한 - 일 기계번역 시스템의 다의어 처리 알고리즘
한국정보과학회 학술발표논문집
1989 .10
TM(번역메모리) 기반의 자동 번역 시스템
한국컴퓨터정보학회지
2003 .01
번역 - 위험평가
방재와 보험
1988 .01
번역 - 위험평가
방재와 보험
1988 .01
예문을 이용한 한ㆍ영 번역지원 시스템
한국정보과학회 학술발표논문집
1997 .10
지동통역에서의 대화체 기계번역을 위한 문맥의 구축과 이용
한국음향학회 워크샵
1994 .01
한 - 일 기계번역 시스템의 고속 분산처리 기법
한국정보과학회 학술발표논문집
1991 .04
0