지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
1. 서론
2. 단문 내 제약 조건
3. 동사구 번역패턴
4. 동사구 패턴 적용
5. 문장 정규화
6. 보조사 및 조사 생략 처리
7. 실험 및 평가
8. 결론
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
일 · 한 번역 System에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1983 .01
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
영한 번역시스템
전자공학회잡지
1985 .04
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
「기계번역」 특집을 내면서
정보과학회지
1989 .12
[特輯]한―일 기계번역
정보과학회지
1989 .12
한영기계번역에서 개념기반의 동사 번역
(구)정보과학회논문지
1995 .08
한영자동번역에서의 ‘~ㄴ것은’의 처리 : 특허문서를 중심으로
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2005 .10
신경망의 동사패턴 분류 정보를 이용한 단문 분리기
한국정보과학회 학술발표논문집
1995 .10
한국어-일본어 기계번역 시스템에 있어서 격패턴에 의한 동사의 의미해석 ( Semantic Analysis of Verbs using Case Patterns in the Korean-Japanese Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1985 .01
동사의 의미정보를 이용한 일-한 기계번역 시스템 ( Japanese-Korean Machine Translation System Using Meaning Information in Verb )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
한국어 동사 패턴에 기반한 한국어 문장 분석과 한영 변환의 모호성 해결
정보과학회논문지(B)
1996 .07
정확한 번역 서비스를 위한 한글 동사의 내부 시간 판별 시스템
한국지능시스템학회 학술발표 논문집
2008 .10
구 단위 패턴 기반 한영 기계 번역에서의 기능동사 구문의 중심어 선택 모델
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1999 .10
한영 기계 번역을 위한 번역 패턴에 기반한 영어 문장 생성기
정보과학회논문지(B)
1996 .05
예문을 이용한 한ㆍ영 번역지원 시스템
한국정보과학회 학술발표논문집
1997 .10
CDMA 단문 서비스
한국통신학회 세미나
1997 .01
[特輯]한영기계번역시스템
정보과학회지
1989 .12
TM(번역메모리) 기반의 자동 번역 시스템
한국컴퓨터정보학회지
2003 .01
기계번역을 위한 한국어 동사의 분석 ( Ⅳ ) ( The Korean Verbal Analysis for Machine Translation ( IV ) )
대한전자공학회 학술대회
1986 .01
0