При передаче иностранных личных имeн, фамилий, географических назва-ний корейской графикой неоёходво как можно точнее следовать их орги- нальному произношению. Иначе говоря, должна ?ыть не транслитерация, а тра-нскрипция. Олнако во всех уже опубликованных предложениях на эту тему ко-рейские нормы смешаны с нормамн написания заимствованных слов. В работе (Пак , Чунын 1995) уже бьvш сформулированы теоретические пре- дложения, направленные на более точную передачу русского произноmения ко-рейской графикой. ОдНако некоторые факт были недхтаточно яснььи и не совпадали с русским произноmением. Поэтому возникла необхолимость проведе- ния анкетирования в Москве. В ходе анкетирования были получены (Пак, Чунын 2001): 1. - русский согласный 'к' не всегда характеризуется неаспирированным произновением: - в конце слова (k) является аспирированным; 2. - русский согласный 'с' не всегда характеризуется ровным произноmением; - в частности, в начале слова перед гласным произносится как [ㅆ], т.е. аспирированный: 3. - на месте вторичной ступени гласной редукции русские гласные 'а' и 'o' не являются ровными: - в слогах перед ударным произносится как [Λ]; - после ударного как [?]; - С лругой стороны гласный 'а' в конце слова, особенно в наименоваиии, произносится как [Λ]; 4. - в конце слова русские согласные, кроме сонорых 'л'. 'м' и 'н', особенно в именах, noлучают побочную слзгоюсть, В согласюй грппе в срeлинe слова первые согласные, кроме сонорых 'л', 'м' и 'н', также получают побочную слоговость. олаако ецё остаются некоторые проблемы в отношени к разграничению слога. В работах, посвященных теории слога, сочетания согласных между двумя гласными в рамках словоформ рассматриваются с точки зрения их соотвествия онсетам(опвет) или кодам(соdе) слогов. Но как видно из прилагаемых графиков звуковых волн, не только гласные и сонорные, но и шумные согласные создают самостоятельные звуковые волны, т. е. слоги. хотя они сравнительно слабее гласных (Пак, Чунын 2003). На самом деле неудивительно, что одни согласные образуют слоги, потомучто вместе с ними произносится гланый[ь]. В связи с этим Р. И. Аванесов (1956), м. В. Панов (1995), с. В. Князев (999) и др. говорят о до- полнительном слоге. Признание лишь гласных как слоговых ядер приво- дит к противоречию. На основе факторов, которые мы получили при помощи анализа графи- ков звуковых волн (Пак , Чунын 2003), слог можно определить как звуковой пучок, которыйпроизносится одним усилием мускульного напряжения и реали-зуется одной самостоятельнойзвуковой волной, как это изображено на графи-ке. В соответствии с этим подходомв русском языке представлены сле- дующие типы слоговых структур: (1) V, CV, VC. CVC. C, CC; (2) В типах VC и CVC после гласного возможны только сонорные [1, m, n]: (3) В типах CC возможен только сонорный[1] на месте второго C, нп, сл-, -сл- В настоящейработе предлагаются принципы и правила для транскрипции русских личных имён И географических названий корейской графикойна основе нового определения понятия 'слог'