메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국노어노문학회 노어노문학 노어노문학 제13권 제2호
발행연도
2001.12
수록면
119 - 141 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Целью данной работы является систематизация концепций об билингвизмах, определение которых в разных статьях до сих пор не унифицированы и на основе анализа языковой политики бывшего Советсвого Союза исследовать фактическое содержание определявшихся билингвизмов на основе этой языковой политики.
Обычно считается основной язык в билингвизме родной язык, Но такое понятие несколько упрощено. Например, в России многие не знают своего родного языка. Так, в данной работе уточняется, что основной язык в билингвизме является не только свой родной язык, которым данный человек или коллектив людей владеет в совершенстве и пользуется им наиболее свободно и активно в любых случаях жизни - не только говорят, понимают, но и думают, не прилагая при этом особых умственных усилий.
до сих пор в лингвистической литературе концепция билингвизма определяется по-разному. Но в данной работе уточняется, что билингвизм является способностью свободного владения двумя языками.
Официальное положение о билингвизме в советские времена - это утверждение ленинской лингвистической точки зрения, что русский язык и родной язык инородцев развивается в тесной гармонии. Но в действительности языковая политика бывшего Советского Союза последовательно проводила мысль, что русский язык преобладает над другими родными языками инородцев.
во первых, в большинстве русских не интересует билингвизм, они практически не умевают говорить на двух языках. 99.98% русских говорит только на своён родном языке.
Во вторых, инородцев, например, казахов, владеющих и русским и казахским, побольше в городе, чем в деревне, но на работе 94.5% говорят только на русском языке.
В третьих, некоторые инородцы, например, корейцы, проживающие в России, все потеряли способность говорить на своём родном языке.
Следовательно, в России отношения родного языка и русского или русского языка и родного не были на равных правах друг с другом. И официальное положение, существовавшее в советские времена, утверждало, что русский язык и родной язык инородцев в гармонии, но это являлось лишь фикцией, а проводилась линия на утвеpждeние русского языка как основного государственного.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이중언어사용의 개념정립
Ⅲ. 언어정책과 이중언어사용
Ⅳ. 이중언어사용 현황
Ⅴ. 결론
참고문헌
резюме

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-892-014927214