지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
ABSTRACT
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 구절변환에서 역어선택
Ⅲ. 구절변환에서 구조변환
Ⅳ. 변환사전의 구조
Ⅴ. 결론
참고문헌
저자소개
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
구절 변환을 위한 한영 동사 사전 구성
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1991 .10
변환 사전 기술 언어
(구)정보과학회논문지
1992 .02
적절한 동사 대역어 선택을 위한 한영 변환 사전 구성
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2001 .10
토큰기반 변환중심 한일 기계번역을 위한 변환사전
한국산업정보학회논문지
2004 .09
영한 기계번역에 있어서 변환과 역어선택
한국정보과학회 학술발표논문집
1989 .10
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
한영기계번역에서 개념기반의 동사 번역
(구)정보과학회논문지
1995 .08
영한 기계 번역 시스템에서의 동사구 번역 ( Verb Phrase Transition in English-To-Korean Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1997 .11
기계 번역을 위한 문법 기술 언어의 확장
한국정보과학회 학술발표논문집
1998 .10
분석 - 변환규칙이 결합된 영 - 한 기계번역에서의 변환시스템
한국정보과학회 학술발표논문집
1996 .10
한국어 동사 패턴에 기반한 한국어 문장 분석과 한영 변환의 모호성 해결
정보과학회논문지(B)
1996 .07
동사의 의미정보를 이용한 일-한 기계번역 시스템 ( Japanese-Korean Machine Translation System Using Meaning Information in Verb )
대한전자공학회 학술대회
1984 .01
문서 재순서화를 이용한 질의 변환 방식의 교차 언어 문서 검색
한국정보과학회 학술발표논문집
1998 .04
영어 - 한국어 기계번역을 위한 연어와 숙어 트랜스퍼 사전
(구)정보과학회논문지
1993 .07
영 - 한 기계 번역에서 조건 단일화 기반 변환 문법 해석기
한국정보과학회 학술발표논문집
1998 .10
검색 API를 이용한 빈도 정보 및 상호 정보 기반 명사구 대역어 사전 구축
한국정보기술학회논문지
2012 .05
자연스러운 번역을 위한 두 단계 영 - 한 변환시스템
한국정보과학회 학술발표논문집
1997 .10
사전 재구성과 대역어 정보를 통한 동사구 패턴의 확장 및 관리
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2002 .10
영-한 기계번역을 위한 동사구 처리에 관한 연구
대한전자공학회 학술대회
1986 .06
0