메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
웨 노에 흐닌 쏘
저널정보
한국아시아학회 아시아연구 아시아연구 제28권 제1호
발행연도
2025.2
수록면
193 - 212 (20page)
DOI
10.21740/jas.2025.2.28.2.193

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study focuses on a comparative analysis of the lexical meanings of the Korean verb 내리다 with the Myanmar verb ဆင း၁၁ည . Through this comparison, the study identifies shared semantic components between the two languages, as well as those unique to Korean and Myanmar, respectively.
The study identifies the shared semantic components such as "spatial movement (vertical, downward)," "termination or completion," and "transfer." Using dictionary examples, the study examines whether the verbs are interchangeable and share identical antonyms, and whether there are grammatical differences between the two languages.
Additionally, by analyzing corpus examples, the study investigates the differences in frequency and the nouns that commonly co-occur with each semantic component in both languages. The findings reveal that the semantic component of "spatial movement (vertical, downward)" in Korean is associated with a higher frequency of expressions related to "weather phenomena" and a greater variety of co-occurring nouns compared to Myanmar.

목차

국문요약
Ⅰ. 서론
Ⅱ. ‘내리다’와 ‘ဆင်းသည်[hsin:ti]‘의 의미 대조
Ⅲ. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-092492771