메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
류혜란 (경북대학교) 최성묵 (경북대학교)
저널정보
한국중등영어교육학회 중등영어교육 중등영어교육 제17권 제1호
발행연도
2024.2
수록면
157 - 187 (31page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Considerable research has focused on the impact of translation in forward (from L1 to L2) and backward (from L2 to L1) directions on mastering single lexical items. Expanding on this line of inquiry, the present study examined how translation direction and frequency affect the short- and long-term retention of multiword combinations known as collocations (e.g., strong coffee). Participants were seventh graders (N = 99) in Korea, and they were divided into three groups: forward, backward, and bidirectional (a mixture of forward and backward). After studying a list of 20 English-Korean collocation pairs, the participants were asked to translate L1 or L2 collocations displayed two or four times on an LCD screen. Immediately and one week after the training, form recognition and recall tests were administered. Overall results showed superiority of the forward and bidirectional groups over the backward counterpart. These results, however, varied as a function of test type, retention phase, and frequency. For instance, in form recognition, the forward and bidirectional groups significantly outperformed the backward group on the delayed test, not the immediate test, whereas in form recall, the forward and bidirectional groups performed significantly better than the backward group on the immediate test, not the delayed test. Notably, with increased frequency, the forward group exhibited more pronounced gains in the delayed test. These findings hold significance for intentional L2 collocation learning.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0