메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
구본석
저널정보
인문사회예술융합학회 문화와융합 문화와 융합 제43권 제1호
발행연도
2021.1
수록면
765 - 783 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
농경 사회가 해체되고 산업화로 빠른 전환을 시도하고 있는 베트남에서도 친족과 가족에 대한 개념에 많은 변화가 일어나고 있다. 하지만 베트남의 친족어는 단순히 가족 관계뿐만 아니라 이미 일상의 언어생활에서 인칭대명사화(化)하여 사용됨으로써 여전히 그 본모습과 생명력을 유지하고 있다. 본 논문은 이러한 베트남의 친족어의 특성에 주목하여, 베트남의 친족어 전체를 개괄한 후, 부부 사이, 부모와 자식 사이, 형제자매 사이에 사용되는 핵심적인 친족어와 친족 호칭어의 활용 양태를 고찰해 보았다. 이러한 관점에서 시도된 베트남어 친족어에 관한 연구를 통해 본 논문은 베트남의 친족어가 가지고 있는 몇 가지 특징적인 사항을 도출해 낼 수 있었다. 첫째, 베트남어에는 모두 25개의 단음절 친족어가 있으며, 이를 다시 성별, 혈연, 혼인관계로 나누어 분석한 결과 성별 구분 없이 사용하는 친족어는 7개, 혼인관계를 표시하는 친족어는 7개가 있었다. 나머지 18개 친족어들은 직계, 방계, 친가, 외가 등의 혈통 관계를 나타내는 의미가 포함된 말들이었다. 또한 이들 친족어에 ‘ruột(친혈육)’-‘họ(친지)’- ‘nội(內)’ -‘ngoại(外)’를 나타내는 단어들을 결합해 보다 세밀한 혈통 관계를 표현하고 있었다. 둘째, 25개의 단음절 친족어는 모두 지칭어와 구별되는 호칭어가 존재하며, 호칭어는 친가와 외가, 혼인관계를 따로 구분하고 있지 않다는 특징이 있었다. 셋째, 일반적인 상황에서 부부 사이의 ‘anh’, ‘em’, 부모와 자식 사이의 ‘bố’, ‘mẹ’와 ‘con’, 형제자매 사이의 ‘anh’, ‘chị’, ‘em’처럼 정형화된 친족 호칭어를 사용하지만 다툼, 꾸지람, 훈계 등 특정한 상황이 가미되면, 정형화된 친족어 대신 다른 친족어나 인칭대명사를 자신과 상대방에게 적용하여 사용함으로써 다양한 의미를 전달하는 도구로 활용하고 있음을 알게 되었다.

목차

1. 서론 2. 베트남의 가족, 친족 개념과 친족어 3. 베트남어 친족어의 활용 양상과 특징 4. 결론

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-091043363