메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최진실 (계명대학교) 박기성 (부산대학교) 전지현 (부산대학교)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제14권 제3호
발행연도
2016.12
수록면
93 - 116 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
This study investigates the tendency in the usage of swearing terms in English DVDs during the two periods of 1980s and 2010s. It analyzes the changes in the strength and the frequency of swearing expressions and in their forms and functions, and then discusses the implications on Korean-English screen translations. The followings are revealed and argued in this paper. First, the ‘weaker’ word forms in terms of a scale of offence such as ‘shit’ and ‘damn’ are lower in frequency in the 2010s than in the 1980s, while the frequencies of ‘stronger’ ones such as ‘fuck’ increase remarkably in the 2010s. Second, the Gen (General expletive) function performed mainly by ‘shit’ in the 1980s is largely replaced by ‘fuck’ in the 2010s. Third, it can be construed that as time goes by, the degree of acceptability for swearing becomes higher considering the increasing frequencies in films as in this study, the tendency of which has also been identified in Hughes (1991/1999) and McEnery (2006). Fourth, importantly, translations should reflect the changes in frequency and function appropriately in order to successfully maintain the originals’ perlocutionary effects.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (22)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0