메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
변혜원 (세종대학교)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제19권 제2호
발행연도
2021.9
수록면
5 - 22 (18page)
DOI
10.23903/kaited.2021.19.2.001

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
The outbreak of COVID-19 has dramatically changed the dynamics of learning environment. Various researches have examined the implications and impacts of such changes and the results were met with mixed findings. Although the learners inevitably preferred face to face interaction and direct communication, under the circumstances they were willing to continue with the current devices if multiple modes of communication devices could be added to the current environment. The paper aimed to utilize the use of Automated Translating Machines (ATM), such as Naver Papago and Google Translator, to learners and to examine whether such devices could further aid the learners under such circumstances. Results showed that the high proficiency group only used the ATMs for reference purposes and such devices did not yield meaningful findings even with certain target vocabularies. However, low proficiency group learners were able to utilize the device to learn certain target vocabularies better than the conventional vocabulary learning method. This shows that ATMs can be utilized with the online-learning to teach certain target vocabularies to the low proficiency group learners.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (16)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0