메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
다오 티 다이 짱 (한국학중앙연구원) 정헌목 (한국학중앙연구원)
저널정보
서울대학교 비교문화연구소 비교문화연구 비교문화연구 제28집 제1호
발행연도
2022.6
수록면
239 - 287 (49page)
DOI
10.17249/CCS.2022.6.28.1.239

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
1992년 외교관계 수립 이후 한국과 베트남은 경제와 문화 등 다양한 분야에서 교류해 왔다. 특히 한국 드라마와 K-pop으로 대표되는 한국 대중문화는 베트남에서 큰 인기를 얻으며 많은 젊은 베트남인이 한국과 한국문화에 관심을 두게 되었다. 한편 한국 제조기업의 진출 역시 지속해서 증가하면서 베트남의 최대 투자국인 한국은 베트남의 경제 성장뿐만 아니라 노동시장에도 큰 영향을 끼쳤다. 이에 따라 생산 현장의 작업자와 고숙련 기술자 외에 한국어 구사가 가능한 통•번역직원의 채용 수요가 높은 상황이다.
본 논문은 베트남진출 한국 전자 제조기업에서 근무하는 베트남인 통•번역직원에 관한 연구이다. 구체적으로 통•번역직원으로 근무하는 한국전공 졸업생들이 자신의 전공을 택한 배경과 취업에 이르는 과정, 실제 근무 경험과 직장생활의 어려움 등을 살펴본다. 이들은 베트남 사회에서 자신들의 이점인 한국어 능력을 이용해 취업 기회 및 여타 혜택을 얻었지만 동시에 직장생활 적응, 동료와의 오해나 갈등, 불규칙하고 부정확한 업무, 애매한 위치 등으로 인한 부정적 경험을 겪었다. 이 같은 문제에 대해 베트남 통•번역직원은 자신의 능력을 보완하거나 보다 유연한 통•번역 방식을 활용하는 등의 방식으로 대응한다. 이와 함께 베트남 내 한국어 구사자가 늘어나면서 이들 앞에 놓인 불투명한 미래와 향후 과제에 대해서도 진단한다.

목차

1. 머리말: 연구의 배경과 목적
2. 연구대상 및 연구 과정
3. 한국전공을 선택한 베트남 젊은이들
4. 주베트남 한국 전자 제조기업의 통·번역직원 되기
5. 통 · 번역직원의 어려움과 대응 양상
6. 맺음말: 한국어 통 · 번역직원의 전망과 과제
참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-331-000055496