메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

베트남 한국어 학습자의 베-한 번역 교육 연구 - <그린 파파야 향기(Mùi đu đủ xanh)> 영화의 언어·문화적 측면을 중심으로 -
추천
검색

A study on Vietnamese-Korean translation education for Vietnamese Korean language learners : Focusing on the linguistic and cultural aspects of the film <The Scent of Green Papaya(Mùi đu đủ xanh)>

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Phan Hoang My Thuong (베트남 다낭 동아대학교) 권순희 (이화여자대학교)
저널정보
이중언어학회 이중언어학 이중언어학 제95호 KCI Accredited Journals
발행연도
2024.3
수록면
271 - 309 (39page)

이용수

표지
베트남 한국어 학습자의 베-한 번역 교육 연구 - <그린 파파야 향기(Mùi đu đủ xanh)> 영화의 언어·문화적 측면을 중심으로 -
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 베트남 영화 <그린 파파야 향기>를 한국어로 번역할 때 베트남인 한국어 중급 학습자가 겪는 언어적-문화적 어려움을 밝히고, 그들의 베트남어-한국어 번역 능력 향상을 위한 교육 방안 및 교육 내용을 제공하는 데 목적이 있다. 베트남A대학교 <통번역이론> 수강생 95명을 대상으로 번역 활동을 실행한 후 결과물을 수집 분석하고, 그중 5명의 학습자를 대상으로 심층면담을 실시하였다. 번역 양상을 분석한 결과 베트남인 학습자의 베-한 번역 문제점은 구어체와 문어체의 혼동, 화자와 청자 간의 호칭어-지칭어 혼동, 다의어 관련 대응어 선택 문제점, 한국어 경어법 오류, 시대적 사회 문제에 대한 인식 문제, 사회-정서 감수성 차이가 드러났다. 이 결과에 근거하여 학습자의 번역 결과물과 전문가의 영화 자막 번역본을 비교하게 하는 번역 교수법을 활용함으로써 학습자의 베-한 번역 능력 향상을 도모하고, 베트남의 사회.문화적 맥락 관련 배경지식을 넓히는 교육을 제안하였다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0