메뉴 건너뛰기
Library Notice
Institutional Access
If you certify, you can access the articles for free.
Check out your institutions.
ex)Hankuk University, Nuri Motors
Log in Register Help KOR
Subject

日本語教科書に見られる待遇表現についての考察-11種の教科書を資料として-
Recommendations
Search
Questions

A Study of Honorific Expressions in Japanese Language Textbooks -A Survey of Samples from 11 Textbooks -

논문 기본 정보

Type
Academic journal
Author
Lee Hyeon-Jin (東京都立大学)
Journal
The Japanese Language And Literature Society Of Korea JOURNAL OF JAPANESE LANGUAGE AND LITERATURE Vol.95 KCI Accredited Journals
Published
2022.8
Pages
47 - 63 (17page)

Usage

cover
📌
Topic
📖
Background
🔬
Method
🏆
Result
日本語教科書に見られる待遇表現についての考察-11種の教科書を資料として-
Ask AI
Recommendations
Search
Questions

Research history (2)

  • Are you curious about the follow-up research of this article?
  • You can check more advanced research results through related academic papers or academic presentations.
  • Check the research history of this article

Abstract· Keywords

Report Errors
Investigating and examining the honorific expression of Japanese used in beginner Japanese textbooks yielded the following findings for this study. (I) It was challenging to find an example to clarify personal pronouns because only the corresponding Japanese or only Japanese was written when presenting personal pronouns. Therefore, it is determined that without a teacher"s additional explanation, it will be challenging for students to comprehend these uses. (II) It was unnatural for the characters to speak exclusively in "polite language" regardless of the scene because the setting of the scene where the characters were conversing with each other was not explicitly set. (III) Regardless of the relationship between the characters, various honorific expressions were used in dialogues where self-introduction was set as a conversation scene. It is believed that this will confuse students. (IV) There were a mix of words that could have a "o" prefix, like "omise" and "mise," and words that changed their meanings when the "o" was dropped, like "onigiri" and "odaijini." This is thought to cause a lot of confusion for learners, and it is anticipated that further research on this vocabulary guidance will be required. (V) Only 3 out of the 11 textbooks recommended "saseteitadaku" as a learning item, and even these 3 textbooks only provided a brief explanation of the term as a polite expression of the noun "suru." Additionally, there were cases where this expression was used in unnatural conversations and examples. Teachers are advised to take caution before introducing and explaining "saseteitadaku" in class by drawing upon these dialogues or examples.

Contents

Abstract
1. はじめに
2. 先行研究
3. 調査対象
4. 調査結果
5. おわりに
参考文献
Abstract

References (0)

Add References

Recommendations

It is an article recommended by DBpia according to the article similarity. Check out the related articles!

Related Authors

Recently viewed articles

Comments(0)

0

Write first comments.