지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
우리나라 화학 술어의 유래 ―『東京化學會誌』의 “譯語”를 중심으로―
일본문화학보
2025 .02
『朝鮮語譯』 소재 <崔孤雲傳>에 대하여
열상고전연구
2020 .01
翻譯、傳敎与本土化:晚淸小說『五更鐘』(1907)硏究
중어중문학
2020 .12
『飜譯小學』 卷七과 『小學諺解』 卷五의 飜譯 硏究
한국어사 연구
2017 .03
韓愈 散文의 ‘幾何’ 구문과 ‘胥’자의 번역 검토
漢文古典硏究
2021 .01
時調漢譯과 時調中譯에 對한 比較 硏究 : 翻譯詩選 『동짓달 기나긴 밤을』을 中心으로
민족문화
2018 .12
총론
역사와현실
2022 .12
의역(意譯)의 계보
통번역학연구
2018 .01
“论语类”文献与《论语》的成书
동서인문
2015 .04
鳳村 崔象龍의 論語 解釋의 特徵과 經學史的 位相
대동문화연구
2015 .01
총론:1950년대 후반 한국경제의 변화양상과 시대적 연속성
역사와현실
2017 .09
19세기 말 미국 선교사의 中國觀 ―사무엘 윌리암스(Samuel Wells Williams)의 The Middle Kingdom의 내용을 중심으로-
중국학논총
2018 .01
视域融合视角下《论语》现代韩国语译本翻译研究——以正文内嵌型副文本为中心——
한중언어문화연구
2024 .02
다니자키 준이치로(谷崎潤一郎)의 공자관(孔子觀)과『기린(麒麟)』
일어일문학연구
2015 .11
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
조선 시기 문헌의 중국 근대음 반영 상황 재고 - 疑母를 예로
한중언어문화연구
2021 .11
<論語> ‘攻乎異端’章에 대한 한․중․일 주석의 비교
한중인문학연구
2017 .01
古 今의 譯 - 訓? 傳 注에 대한 스케치
인문언어
2021 .12
사무엘 윌리엄스의 《聊齋志異》번역 고찰
중국소설논총
2023 .04
0