메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
全成燁 (仁済大学校)
저널정보
대한일어일문학회 일어일문학 日語日文學 第88輯
발행연도
2020.11
수록면
167 - 186 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (10)

초록· 키워드

오류제보하기
In this paper, I put forth an analysis of Japanese guess adverbs “tabun”, “osoraku”, “sazo” and “ookata” with respect to the contextual information and the speaker’s background information. It is shown, as stated below, that the four adverbs have gradations of meaning depending on the levels of the speaker’s information.
1) “Tabun” co-occurs almost 50% of the time with the sentence ending form of the "darou" type, and is more often used where there is not the speaker’s information based on contextual evidence (about 75%) rather than where there is (about 25%). “Tabun” can be used in any stage of judgment, from the cases directly related to the speaker himself to the cases that can only be understood using their imagination or assumption, and suggests the speaker’s will, assertion and guess.
2) “Osoraku” co-occurs almost 60% of the time with the sentence ending form of the "darou" type, and is more often used where there is not the speaker’s information based on contextual evidence (about 67%) rather than where there is (about 33%). “Osoraku” can be used in any stage of judgment, from the cases directly related to the speaker himself to the cases that can only be understood using their imagination or assumption, and suggests the speaker’s will, plan, conviction and guess.
3) “Sazo” co-occurs almost 94% of the time with the sentence ending form of the "darou" type, and is more often used where there is not the speaker’s information based on contextual evidence (about 60%) rather than where there is (about 40%). “Sazo” can be used in both the cases that can be related to the feelings of the listener (52% (26/50)) and the cases that can not be related to the feelings of the listener (48% (24/50)), and suggests the meaning of empathy and guessing, regardless of the presence or absence of the speaker’s information.
4) “Ookata” co-occurs almost 90% of the time with the sentence ending form of the "darou" type, and is more often used where there is not the speaker’s information based on contextual evidence (about 53%) rather than where there is (about 47%). In the context that is not directly related to the speaker or listener, “ookata” mainly has the meaning of guessing in the form of “ookata~darou”.

목차

Abstract
1. はじめに
2. 先行研究
3. 推測のモダリティ副詞と文の事態内容に対する話し手の認識的判断
4. まとめ
参考文献
REFERENCES

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2021-830-000083598