메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
한현희 (한국외국어대학교)
저널정보
한국슬라브유라시아학회 슬라브학보 슬라브학보 제35권 제1호
발행연도
2020.3
수록면
87 - 116 (30page)
DOI
10.46694/JSS.2020.03.35.1.87

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this study is to understand the commonality and the difference in the Hangul orthography of Russian Loanword between South and North Korea and seek for the ways how to move forward after the unification.
To this end, this study made comparative analysis of it referred to the South"s 〈the Loanword Orthography〉 and the North"s 〈the Loanword Orthography〉 and 〈How to Write Foreign Languages〉.
As the results from analysis, it was found out that the commonalities were the compliance with the writing system of its own language, the abidance with the phonetic rules of its own language, and the respect of its accustomed orthography. The differences were the number of used Hangul alphabets, usage of the fortis and the translated loanword.
And It was found out that the Russian consonants and vowels of which Korean and Russian alphabets are identically matched to each other between South and North Korea were л, м, н, р, ф, х, ё, ю, я, while the ones not identically matched to each other were б, в, г, д, ж, з, й, к, п, с, т, ц, ч, ш, щ, а, е, и, о, у, ы, э. The later parts of this study were discussed about future way for the unification from the seven points of view focused on the differences in the Hangul orthography of Russian loanwords between South and North Korea.

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 선행연구
Ⅲ. 남북한의 러시아어 표기법 원칙
Ⅳ. 남북한의 러시아어 표기법 공통점 및 차이점
Ⅴ. 논의
Ⅵ. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (26)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0