개인구독
소속 기관이 없으신 경우, 개인 정기구독을 하시면 저렴하게
논문을 무제한 열람 이용할 수 있어요.
지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국어 고유명사의 러시아어 번역·표기의 문제점 고찰 : 한국 인명을 중심으로
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2019 .04
남북 교과서의 외래어 사용 양상 분석 –음악, 미술 교과를 중심으로
국제언어문학
2024 .12
한국 문학텍스트 번역 연구 : 러시아어 번역을 중심으로
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2016 .10
남북한 로마자 표기법 통일 방안
반교어문연구
2019 .01
문교부의 ‘외래어 표기법’ 변천 과정과 수용 양상 : 외래어 표기법(1986) 제정 이전의 문교부안과 편수자료를 중심으로
한국학(구 정신문화연구)
2016 .03
타이어 외래어 표기법의 문제점과 대안
한글
2019 .12
1950~60년대 外來語 表記 政策 樹立과 普及에 관한 一考察 –문교부(1958), “로마자의 한글화 표기법”과 편수 자료를 中心으로–
어문연구(語文硏究)
2023 .03
한일 외래어 등급 비교와 일본어 교재의 외래어 분석
대한일어일문학회 학술대회 발표논문 요지집
2016 .11
남북 외래어의 관습적 특성: 《로동신문》 2021년 기사의 외래어를 기반으로
통일인문학
2024 .09
일본어계 외래어의 사용과 인식에 관한 사례연구 - 부산지역 대학생 대상 설문을 중심으로 -
일본문화연구
2022 .10
명사 보는 눈을 키우라
번역하다
2022 .11
2020년 제정 한국어 인명·지명에 대한 라트비아어 표기법 연구
동유럽발칸연구
2020 .01
한국문학 및 문화 콘텐츠의 러시아어 번역교육에 관한 소고
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2015 .10
한류 콘텐츠의 러시아어 번역양상 고찰 : 러시아 팬들의 한국 드라마 번역을 중심으로
한국노어노문학회 학술대회 발표집
2016 .10
중국어계 고유명사 한글 표기의 몇 가지 문제 - 한자어·외래어를 넘나드는 어휘론적 복합성을 중심으로
중국어문논역총간
2025 .01
『1973년의 핀볼』 명사 번역 사례 연구
용봉인문논총
2024 .04
外来語と日本語文の特徴 - 「ログイン、ログアウト、チェックイン、チェックアウト」を中心に -
일어일문학
2023 .05
외래어 표기법 속 네덜란드어의 한글 표기법
한글
2017 .09
English Loanword Development and Chinese People’s Attitude Changes
열린정신 인문학연구
2021 .09
텍스트 강화 이론 기반의 외래어 교육 교재 개발 방안 연구- 쓰기 기능과의 통합 교육을 중심으로 -
영주어문
2021 .01
0