지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국 영화 제목의 러시아어 번역 양상에 대한 연구- 영어 제목과의 연관성을 고려하여
통역과 번역
2016 .01
번역된 소설 제목의 분석 : 등가와 기능
번역학연구
2016 .09
잃어버린 제목을 찾아서 : 서사텍스트의 제목 번역에 관한 몇 가지 쟁점
번역학연구
2015 .09
徐霞客과 ≪徐霞客遊記≫ 연구(2) - 명칭과 체제 및 내용을 중심으로
중국문학
2007 .01
영화제목의 기능과 번역
통번역교육연구
2011 .01
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
외화제목의 번역규범에 관한 기술적(descriptive) 연구 : 2014년도 국내개봉 영미(英美) 영화를 중심으로
번역학연구
2016 .03
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
한국영화의 제목번역 고찰
번역학연구
2012 .03
한국 고전소설 작품명의 영문(英文)표기 고찰
우리문학연구
2013 .10
제목을 통한 한시 해석의 중요성과 그 이유
한국문학논총
2008 .01
중국영화 제목의 한국어 번역에 대한 수사학적 고찰 : 2010~2017년 영화를 중심으로
수사학
2018 .12
번역교육에서 이론의 의미 고찰: 기능주의(functionalist approaches)에 의거한 번역실습 교육 사례를 중심으로
통번역교육연구
2009 .01
한 · 일 영화 타이틀의 네이밍에 관한 대조연구 : 양국의 흥행작을 중심으로
일본연구
2015 .02
방송 프로그램명의 줄임말과 인터넷에서 사용되는 줄임말
어문학
2016 .09
영화 제목으로 본 영한 번역기법 연구: 영화 산업 정책과 언어 정책의 변화를 중심으로
번역학연구
2020 .06
한류 드라마 제목의 아랍어번역 양상연구
통번역교육연구
2020 .01
功臣號를 통해 본 高麗王國 冊封
한국학(구 정신문화연구)
2000 .06
0