메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국외국어대학교 외국학종합연구센터 중동연구소 중동연구 중동연구 제33권 제3호
발행연도
2015.1
수록면
215 - 254 (40page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Collocation has become one of the most controversiallinguistic terms of today. As evidence to this, linguists did notagree up till today as to its exact definition, types or patterns. This may explain, to some extent, the scarcity of collocationaldictionaries and their late appearance regardless of the hugenumber of collocations that can be found in general (i.e. noncollocational)lexicons and dictionaries of nearly all languages. Added to this is the difficulty of compiling a collocationaldictionary unless modern technological tools such ascomputers, huge corpora, and text analysis software are used. This is true as the first English collocational dictionaryappeared in 1986, the BBI, while in Arabic, the first one toappear was Hafiz in 2004 which is the main focus of this paper. This is exactly the reason behind our interest in thisdictionary as it is already the first of its kind in Arabic as ismentioned by its author on its front cover. Collocationdictionaries are indispensable tools for the translator, writerand learner of any foreign language. One of the reasons behindthe errors translators make in rendering collocations from onelanguage to another is that they consult general-purposebilingual dictionaries that do not provide the translators withdetailed explanation or examples of collocations. Hence, thesignificance of this paper as it represents an attempt towardsintroducing a modern-technology-based linguisticmethodological and academic criticism for evaluating such agreat effort aiming at elevating it to the best shape it can beand to help it become a model to be emulated in the field ofcompiling specialized as well as non-specialized Arabic/English and English/Arabic dictionaries. As the dictionary’s author has committed – according to Al-Halawani– a number of methodological, editorial andtranslational mistakes; a matter which makes it incumbentupon specialists to look into its content to clarify suchmistakes and attempt to amend them whenever possible.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (23)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0