지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
앙트완 베르만의 번역이론에서 ‘lettre’의 개념
코기토
2018 .02
번역과 시학-문학번역의 중요성과 관건들
프랑스학연구
2007 .01
서구 번역이론 수용에 관한 단상
프랑스어권 문화예술연구
2008 .11
한국문학 프랑스어 번역 연구-이창동 소설을 중심으로-
프랑스학연구
2005 .01
베르만의 형태의(Lettre) 개념 속에 드러난 번역가의 정체성 : 스코포스(Skopos) 및 협력(Cooperation) 이론과의 비교를 중심으로
프랑스어권 문화예술연구
2008 .02
문학번역평가 사례 : 위고의『사형수 최후의 날』을 중심으로
프랑스어권 문화예술연구
2010 .11
프랑스 중세의 번역과 번역자
프랑스어권 문화예술연구
2015 .05
한국소설 번역방법 연구
프랑스학연구
2004 .01
번역비평 규범으로서의 가독성과 충실성 개념
프랑스어권 문화예술연구
2007 .05
시 번역의 몇 가지 쟁점들 : 본느푸아(Yves Bonnefoy)의 번역론을 중심으로
프랑스어권 문화예술연구
2007 .08
문학번역비평 시론 : 네르발의 옥타비 번역을 중심으로
프랑스어권 문화예술연구
2009 .05
La Double Rhétorique de la Traduction
수사학
2006 .03
G. 무냉의 번역론: 『부정한 미녀들』에서 『번역의 이론적 문제점』으로
프랑스학연구
2013 .01
0