메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
대한영어영문학회 영어영문학연구 영어영문학연구 제36권 제4호
발행연도
2010.1
수록면
111 - 129 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this paper is to examine aspects of Ngugi wa Thiong’o’s adoption of Kim Jiha’s writing strategies. It is clear that critics of literature have dealt with the influence of one writer upon other writers for a long time. It was Harold Bloom who said the phrase, the anxiety of influence, to identify his view that “influence consists in a direct ‘borrowing,’ or ‘assimilation’ of the works of the predecessors.” In the 1970s, Kim Jiha was well known for his works and some of them were translated into several languages. When Ngugi read Kim Jiha’s works, Ngugi saw “how effectively he had exploited the oral forms and images to confront the South Korean neo-colonial realities.” He adopted Kim Jiha’s features into his works, so it is not difficult to find them in his works. This influence, between Kim Jiha and Ngugi, is not properly defined by the word anxiety. Rather Ngugi enjoyed it, therefore, we can call this the enjoyment of the influence. (Wonkwang University)

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (22)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0