메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
정나영 (부산외국어대학교)
저널정보
한국중원언어학회 언어학 연구 언어학연구 제49호
발행연도
2018.10
수록면
625 - 645 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims to assess the translation quality of the website of tourist attractions operated by the central and local government. In order to accomplish this research purpose, qualitative text analysis was conducted and text sources were from the English websites of Gongju Hanok Village and Seoul Hanok Village. Since the website of tourist attractions function as a channel that attracts foreign tourists, persuasive communication should be reinforced in the target text. Therefore, this research mainly focused on assessing whether the target text effectively serves the function of persuading foreign readers to visit the tourist attraction of the website. The text analysis was conducted based on the framework of AIDA model which describes the process of a consumer purchasing a product, sentimental desire of AIDA, in particular. The findings of text analysis showed that translation errors occurred in a way that weakens, inadequately reinforces and distorts tourists’ sentimental desire to visit the spot. One more finding is that there is also a great deal of groundless omission that leads to the lack of persuasion.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경
3. 분석 결과
4. 결론
References

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0