메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이긍재 (목원대학교)
저널정보
대한성서공회 성경원문연구 성경원문연구 제43호
발행연도
2018.10
수록면
75 - 97 (23page)
DOI
10.28977/jbtr.2018.10.43.75

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
If people associate the word, shepherd in the context of ancient Israel and the ancient Near East cultures, people would immediately conceive of the job as raising small livestock like sheep or goats. This shepherd has had the important responsibility not only to provide his livestock with water and fodder but also to keep his livestock from wild animals and thieves. For this reason, the term shepherd has deeper connotation than just a person who takes care of sheep or goats in the culture of ancient Near East. For example, the gods were either called as shepherd or described as shepherds that provided affluent and safe life for their people. In addition, the king was also introduced as the only shepherd of the earthly world who had been given the legitimate power from God to protect and rule the people.
This shepherd metaphor is also verified in the Old Testament. First, YHWH was the shepherd of Joseph (Gen 49:24), David (Psa 23:1), and Israel (Psa 80:1[2]) and was described as the good shepherd who keeps, protects, and leads Israel (Psa 74:1; 79:13; 95:7; 100:3; Isa 49:9-10; Jer 23:3; 31:10; Eze 34:31; Mic 2:12; 7:14). Unlike the ancient Near East, however, the shepherd metaphor was more often used in the Old Testament to criticize the kings of Israel (Jer 23:2; Eze 34:2-6). This difference in understanding the shepherd metaphor between the Ancient Near East and the Old Testament is most important and theologically significant in that the title shepherd has not been used to refer to the kings of Israel. For this reason, I propose to translate the Hebrew text (BHS) in the second half of 2 Samuel 5:2 “אתח תרעה את־עמי את־שראל”, into You will shepherd my people Israel in place of You are my shepherd of Israel.

목차

1.들어가는 말
2.본문: 제왕 이데올로기 속 ‘목자’ 비유와 칭호
3.나가는 말
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0