지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
[국문초록]
Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 1960년대『창작과비평』에서의 번역의 위상
Ⅲ. 번역과 사회학적 인식론
Ⅳ. 사회학적 인식론과 1960년대『창비』담론
Ⅴ. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
한국문학과 윤리, 문학번역과 비평
자음과모음
2024 .12
번역의 발화, 창작의 발화- 한국 근대문학사 서술에서 번역(주체)의 자리 -
현대문학의 연구
2020 .01
공동번역 활동을 통한 한국 문학 번역 교육 방안 연구-「불편한 편의점」의 일본어 번역 사례를 중심으로-
이상리뷰
2023 .06
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국 고전문학의 세계화 방안-고전문학의 번역과 그 방법을 중심으로
어문연구
2016 .01
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
1970년대 제3세계 시문학의 번역과 영향
반교어문연구
2019 .01
문학번역 비평을 위한 인지시학 모형
번역학연구
2018 .09
중국 문학번역비평 이론연구에 대한 고찰
번역학연구
2018 .10
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
한국 한문고전 번역의 가치담론과 번역자상에 대한 시론적 접근
동양고전연구
2018 .12
한국 한문고전 번역의 가치담론과 번역자상에 대한 시론적 접근
동양고전연구
2018 .01
텍스트언어학적 방법론을 사용한 문학 번역비평 연구 -『아큐정전(阿Q正傳)』 한역본의 번역양상을 중심으로
한중인문학연구
2021 .01
창작으로서의 번역
번역하다
2023 .06
번역과 창작
번역하다
2023 .06
접선으로서의 번역 —윤고은 소설 『밤의 여행자들』의 영역본 『The Disaster Tourist』를 중심으로 본 한국문학 번역의 현주소 분석과 미래를 위한 제언
한국현대문학연구
2023 .08
Language Ecology and Comparative Literature
외국문학연구
2020 .08
0