지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 前言
2. 有關樂本『紅樓夢』翻譯傾向的前人硏究
3. 樂本『紅樓夢』對淸代文化術語的翻譯
4. 結語
〈參考文獻〉
〈ABSTRACT〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
《七劍十三俠》的板本與幻想英雄敍事
한국중어중문학 우수논문집
2018 .11
경주시립도서관藏 『홍루몽』의 판본과 평점 고찰
중국어문학논집
2022 .08
《紅樓夢》의 색채어 번역― 靑色을 중심으로
중국소설논총
2015 .01
≪홍루몽≫ 문화 요소에 대한 한일 번역 양상 비교
중국어문논총
2019 .01
우리나라 화학 술어의 유래 ―『東京化學會誌』의 “譯語”를 중심으로―
일본문화학보
2025 .02
『홍루몽(红楼梦) 』색채어의 중한 번역 연구
한중인문학연구
2024 .09
唐代 夢幻詩에 나타난 형상화의 특성과 그 의미
동양학
2015 .01
≪池北偶談≫ 卷1 <談故 1>의 번역과 주해(6)
중국어문논총
2021 .10
번역교육을 위한 번역물 평가기준의 구축에 대한 제안
중국조선어문
2022 .01
《閱微草堂筆記》에 나타난 紀昀의 新疆인식
중국소설논총
2023 .04
청대 器物 문화와 일상의 심미화— 《紅樓夢》 텍스트와 삽화 속의 기물 재현을 중심으로
중국소설논총
2021 .08
의역(意譯)의 계보
통번역학연구
2018 .01
The Qing Dynasty’s Response to the Question of “Tributary States” from the 1840s to the 1860s
Journal of Northeast Asian History
2023 .06
번역사(飜譯史)와 번역사 연구의 개념
T&I REVIEW
2016 .06
문화번역과 중화세계의 확장— 淸代 哈斯寶의 《紅樓夢》 몽골어 번역 연구
중국소설논총
2021 .08
융과 비온의 꿈사고
목회와 상담
2017 .01
文의 전통, 그리고 ‘技擊’ 서사
중어중문학
2016 .09
옥리혼의 국내 번역본 비교 연구 * 中國 中南民族大學 朝鮮語系 外敎. - 홍루몽 관련 위주 -
중국문학
2016 .01
고전(古典)에 담겨있는 꿈과 해몽에 대한 고찰
仙道文化
2020 .01
淸代散文硏究的構想
中國散文硏究集刊
2016 .01
0