지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 사례분석
3. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한영 문학번역의 역동적 등가와 가독성 연구: 부랑일기를 중심으로
통번역교육연구
2016 .01
문학번역에서 L1 번역과 L2 번역이 번역텍스트에 미치는 영향 : 이효석의 『메밀꽃 필 무렵』 영역본을 중심으로
번역학연구
2009 .12
아동문학번역의 충실성과 가독성연구 : 루이스 캐롤의 『이상한 나라의 앨리스』를 중심으로
신영어영문학
2009 .02
번역 가독성 개념에 대하여
언어과학연구
2015 .09
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
한영 문학번역의 비평에서 드러난 번역 현상
동아인문학
2012 .04
영한 뮤지컬 번역의 난이도 진단 방안 모색: SCRIP 지수의 제안을 중심으로
통역과 번역
2020 .01
Comparison of Performance of Students in Translation Classes : Focusing on Translation from English into Korean
번역학연구
2013 .08
번역서와 비번역서의 문장 및 절의 길이 비교 연구 : 아동 대상 번역서를 중심으로
번역학연구
2011 .06
영한 영상번역에서의 경제성과 가독성 연구
영어영문학
2011 .10
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
한국문학의 스페인어번역 :공동 작업에서 나타나는 문화적 요소 번역의 문제점
통역과 번역
2009 .01
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
중국 번역뉴스의 가독성 적용에 관한 고찰
중국문화연구
2014 .08
Translation Errors Caused by Lexical Transfer
번역학연구
2012 .12
An Analysis of Korean-English Translation Errors in Google Translate
언어과학연구
2019 .06
인민일보 번역뉴스의 가독성에 관한 연구
중국문화연구
2016 .05
김수영 시 영역에 관한 고찰
번역학연구
2008 .03
0