지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 김수영 시 영역 분석
3. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
문학 번역과 문화적 문맥 : 윤동주 시 영역을 중심으로
번역학연구
2007 .03
한영 문학번역의 비평에서 드러난 번역 현상
동아인문학
2012 .04
문학번역에서 L1 번역과 L2 번역이 번역텍스트에 미치는 영향 : 이효석의 『메밀꽃 필 무렵』 영역본을 중심으로
번역학연구
2009 .12
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
김억의 번역론 연구 : 근대문학의 장(場)과 번역자의 과제
한국시학연구
2010 .08
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
Translation Errors Caused by Lexical Transfer
번역학연구
2012 .12
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
미적 효과 전달을 기준으로 한 문학번역 비평 : 『폭풍의 언덕』을 중심으로
번역학연구
2014 .03
Critical Analysis of Student Translation - A Reflection On Error Patterns
통역과 번역
2010 .01
문학 번역 교육 : 타자와의 신비한 만남
번역학연구
2009 .03
Korean Tradition of Translation : From the Gabo Reform to the Present
번역학연구
2013 .08
문학번역 평가 어떻게 할 것인가?
번역학연구
2008 .06
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
Keeping Proper Distance : The Question of Aesthetics in Translating English Narratives into Korean
번역학연구
2012 .08
문학번역의 수용과 평가- 신경숙의 '엄마를 부탁해' 영역본을 중심으로
통역과 번역
2012 .01
한국문학의 스페인어번역 :공동 작업에서 나타나는 문화적 요소 번역의 문제점
통역과 번역
2009 .01
0