지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 부정 표현과 변조
3. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
기계번역에 나타난 한일번역 양상 : 부정표현을 중심으로
번역학연구
2012 .09
한국어 교육에서 '-지 않다' 표현 문형의 교육내용 연구
언어사실과 관점
2012 .01
번역에서의 어휘의 형태와 의미의 관계에 대한 의미론적 분석
영어학
2007 .06
Emphatic Expression in English
새한영어영문학
1977 .09
Differences in Patterns of Organization and Expression and Their Effects on Korean-English Translation
응용언어학
1997 .12
한-영번역과정 학생들의 TL표현상 문제해결 능력 강화에 관한 연구
통역과 번역
2005 .01
한국어 [... V ... V] 표현의 종합적 통사 분석 Ⅱ : 부동사 구문과 공백의 유형
언어
2015 .12
한국어 [... V ... V] 표현의 종합적 통사 분석 I : 보조용언류 구문과 격 교체 현상
언어
2015 .09
한국어 [... V ... V] 표현의 종합적 통사 분석 III : 관용표현 구문과 합성어
언어
2016 .04
중국인의 부정적 의사표명을 통한 체면관리 표현연구
중국언어연구
2018 .01
문학번역에서 L1 번역과 L2 번역이 번역텍스트에 미치는 영향 : 이효석의 『메밀꽃 필 무렵』 영역본을 중심으로
번역학연구
2009 .12
번역가에 따른 문화 번역의 차이 : 한국단편소설의 영어 번역을 기반으로
영어권문화연구
2019 .01
An Analysis of Korean-English Translation Errors in Google Translate
언어과학연구
2019 .06
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
The Importance of Pragmatic Equivalence in Translation
통번역교육연구
2017 .01
부정극 경향의 한국어 표현 연구 : 세종형태의미분석말뭉치의 연구문 분석
언어
2018 .06
한국어의 고정적인 화용 표현 연구
국어국문학
2009 .09
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
한국 현대시의 한영 번역 연구-시제詩題 번역 전략과 결정 요인을 중심으로-
이중언어학
2014 .01
0