지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 한국적 학문상황에 대한 절망적 단상 한가지
2. 학문/문화를 위협하는 치명적인 오역(誤譯)의 예들
3. 한국의 열악한 학문적/문화적 국제경쟁력: 도서관 콘텐츠 결핍과 영어교육 부실이 원인
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영어/번역 어떻게 가르칠까/공부할까? (Ⅰ) - 영어/번역 전문가 양성을 위한 탈이론적 방법론 서설
번역학연구
2003 .03
Translation Strategies and Their Implications for Translation & English Pedagogy
통번역교육연구
2009 .01
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
영어교육의 효율적인 번역교육에 관한 연구
언어학 연구
2009 .05
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
7차 영어교육과정 분석을 통한 문화교육 연구
영어영문학
2007 .12
한국어와 영어간 언어구조의 차이에 따른 번역의 문제 : 인용문의 번역을 중심으로
번역학연구
2002 .03
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
텍스트성과 번역전환 : 영한번역을 중심으로
번역학연구
2000 .03
Problems of Translation between Korean and English in Using Questionnaires for Cross-Cultural Studies
응용언어학
1991 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
Learning to translate Korean-specific cultural references: A new T&I curriculum & the undergraduate into-English translation classroom
통번역교육연구
2011 .01
다문화를 고려한 영어과교육과정의 방향
언어
2008 .12
언어 번역에서 문화 번역으로 : 폴 리쾨르 번역론 연구를 통한 상호문화성 성찰
철학논총
2009 .07
Social Sciences in Korea Today
Korea Journal
1978 .05
What Can the Study of Korea do for the Social Sciences?
Korea Journal
1975 .07
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
0