지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 번역사의 재구성을 위하여
3. 친화력과 운문번역: 남겨진 과제
4. 결론
참고 문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
중국의 번역연구 동향
번역학연구
2012 .09
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
Computers in the Translation Process : Getting the most out of IT Resources for Translations
성경원문연구
2003 .02
번역 연구와 언어 이론
인문언어
2012 .01
번역 교육을 둘러싼 테크놀로지 담론
통역과 번역
2005 .01
A Study on Post-colonial Translation
통번역교육연구
2012 .01
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
한국 번역사의 시대 구분
번역학연구
2008 .03
Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
통번역교육연구
2018 .01
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
번역능력 향상에 따른 번역행위에 대한 고찰-동일 피험자에 대한 과거와 현재 TAP실험 결과의 정성적 분석-
통역과 번역
2007 .01
Translation Errors Caused by Lexical Transfer
번역학연구
2012 .12
번역능력 차이에 따른 일한번역과정 연구 -발화내용에 대한 정성적 분석을 중심으로 -
통역과 번역
2005 .01
0