본고는 일본어 OPI를 자료로 하여 초급·중급수준의 일본어 비모어화자(한국어 모어화자, 중국어 모어화자, 영어 모어화자)와 일본인 시험관이 끼어드는 발화를 어떻게 사용하는지, 사용빈도와 습득 수준별 기능의 사용양상을 밝혔다. 결과는 다음과 같다. 초급수준에서 일본인 시험관은 상대방의 모어와 관계없이, 끼어드는 발화의 사용이 일본어 비모어화자보다 상당히 높은 빈도로 나타났다. 단지 한국어모어화자와의 대화에서 다른 언어화자에 비해 끼어드는 발화가 더 높은 사용빈도를 나타냈다. 중급수준에서도 초급수준과 동일하게 상대방의 모어와 관계없이 일본인 시험관의 끼어드는 발화의 사용빈도가 일본어 비모어화자에 비해 상당히 높은 빈도로 나타났다. 이상의 결과가 나타난 요인으로는 인터뷰라는 장면에서 인터뷰를 하는 측과 인터뷰를 받는다고 하는 역할이 끼어드는 발화의 사용빈도에 큰 영향을 줄 가능성이 있다고 볼 수 있다. 다음은 습득수준별 기능의 사용양상인데, 초급수준에서 일본인 시험관과 일본어비모어화자는 의미교섭의 기능을 가장 많이 사용하였다. 단지 한국어모어화자의 발화에서는 담화촉진의 기능이 의미교섭의 기능과 동일하게 사용되었다. 중급수준에서 일본인 시험관은 초급수준과 동일하게 의미교섭을 위해서 끼어드는 발화를 많이 사용하고, 일본어비모어화자는 초급수준에서 많이 사용된 의미교섭이 아니라 담화촉진을 위해서 끼어드는 발화가 많이 사용되었다. 이러한 결과는 모어와 관계없이 나타난 결과이므로 습득수준이라는 요인이 초래한 작용이라고 할 수 있다.