메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국카프카학회 카프카연구 카프카연구 제15집
발행연도
2006.12
수록면
139 - 161 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Die Auseinandersetzungen um die Krisensituation der zweiten Fremdsprache konnte man als umstritten bezeichnen, da unterschiedliche Vorstellungen uber das Ziel des Fremdsprachenlernens in Korea existieren. Seit dem Ende des Kalten Krieges hat Englisch den internationalen Status einer "lingua franca" eingenommen. Diese Entwicklung hat direkt die koreanische Sprachpolitik beeinflusst und zugleich fuhlten sich auch alle anderen zweiten Fremdsprachen in einer Krisensituation. Jedoch hat mit der einsetzenden Globalisierung nicht nur die englische Sprache einen Wandel bei den Zielsetzungen des Fremdsprachenerwerbs erfahren, sondern auch die anderen Fremdsprachen in Korea, z.B. Chinesisch und Japanisch. In der Tat konnten sich Deutsch und Franzosisch als Fremdsprachen in Korea in einer prekaren Lage befinden, da seit einigen Jahren die Zahl der Lernenden und Lehrenden an Schulen und Universitaten in diesen Fachern dramatisch zuruckgeht.
Die Frage ist, fur wen sich diese Situation als problematisch darstellt. Als Gegenstand untersucht diese Arbeit die kulturelle Bedeutung des Ubersetzer-Nachwuches, da die subjektive Krise der Germanisten bzw. Romanisten als objektive Krise der koreanischen Gesellschaft zu klaren ist. Die Entstehung der modemen koreanischen Kultur ist nicht vorstellbar ohne Ubersetzungen aus dem europaischen Raum. In der Geschichte hat man erlebt, welche bedeutende Rolle die Ubersetzer innehatten. Bis jetzt dominierten diejenige Bucher, die vom Deutschen ins Koreanische ubersetzt wurden. Seit den achtziger Jahren, insbesondere seit den neunziger Jahren, erscheinen zunehmend mehr Ubersetzungen vom Koreanischen ins Deutsche, obwohl diese Zahl immer noch relativ gering ist. Man kann nicht verleugnen, dass diese zunehmenden Erscheinungen des Ubersetzer-Nachwuches mit der akademischen Ausbildung zusammenhangt.
Das Ziel der Globalisierung entspricht nicht nur rein wirtschaftlichen Interessen, sondern auch die Moglichkeiten des menschlichen Zusammenlebens. Dies kann man durch die interkulturelle Kommunikation erreichen. Die Bedeutung der Ubersetzer ist in ihrer Eigenschaft als Kulturvermittler nicht zu vernachlassigen. Wenn der Mangel des Ubersetzer-Nachwuchses eintritt, dann konnte damit gleichzeitig ein Mangel an der betreffenden europaischen Kultur in Korea einhergehen. Aus diesem Grund ist die Krisensituation der zweiten Fremdsprachen in Korea ernst zu nehmen.

목차

Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 국내 외국어교육 지형도와 위기상황 외국어
Ⅲ. 독어독문학과와 번역후속세대
Ⅳ. 제2외국어 번역후속세대 절대부족의 문화적 의미
Ⅴ. 나오는 말
참고문헌
Zusammenfassung

참고문헌 (37)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-850-018829851