메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국학중앙연구원 장서각 藏書閣 제3집
발행연도
2000.7
수록면
167 - 214 (48page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The bureau of Official Interpretaters(B.O.I.) was the foreign language institute of Chos?n Dynasty, and textbooks for learning foreign languages were used B.O.I. at that time.
This paper is a basic study on the Chinese textbooks of the B.O.I. in Chos?n Dynasty. This is an attempt at philological studies through textual criticism on Chinese textbooks, which carries a unique significance in the historical study of Korean, that is by means of taking into consideration a variety of factors such as original texts, authors, year of editing, comparison with different versions, and proof-reading of the texts.
All the textbooks of B.O.I. are studied in connection with their mutual relationships and changes they undertaken. In the early period primary school textbooks obtained from China. After the creation of Hunminjongum, their translation into Korean was attempted. After the Japanese and Manchurian Invasions, the textbooks of the early period were replaced by those translation in the B.O.I., which translated or transcribed the foreign languages by means of new Korean letters. They were used after having been revised, reedited and supplemented. A glossary translated in Korean was also compiled to be used as a dictionary.

목차

1. 머리말
2. 基礎 會話 및 講讀用 譯學書
3. 類解類 譯學書
4. 맺음말
참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2010-151-001706164