메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
동아시아일본학회 일본문화연구 日本文化硏究 第29輯
발행연도
2009.1
수록면
43 - 63 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
万葉?名の連合假名と同?の用字法が古代朝鮮の借字表記でも見つかり、連合假名が朝鮮から?授された可能性が提起されてきた。古代朝鮮の借字表記で連合假名と同?の用字法が用いられた点、そして日本への漢字の??、普及が朝鮮半島を通じて朝鮮人によって成されたという点を考えれば、このような用字法が朝鮮を通じて日本へ??した可能性は高いといえよう。ところが、萬葉假名の連合假名と同?の方式の表記が中?人の?典漢譯でも?に用いられた。漢字や??が中?→朝鮮→日本のような順で??したこと、そして古代朝鮮の借字表記が中?の佛典漢譯を手本として?達していったということを考えれば、連合假名のような表記方式が中?から朝鮮に?えられた後に、?いて日本へ?授された可能性が高い。このように考えるとき、連合假名は古代朝鮮の借字表記のみならず、中?の佛典漢譯からも直接間接的な影響を受けたと推定される。
上代日本語の連合假名には「末那爲」マナヰ、「末呂」マロのように舌內入聲韻尾を後?するナ行子音やラ行子音と連ね合わせる方法が稀に表れる。このような方法が古代朝鮮の借字表記でも表れ、上代日本語の萬葉假名に表れるこのような表記が古代の朝鮮漢字音の影響によるものであり、古代の朝鮮漢字音で舌內入聲韻尾が「-t→-n→-l」のような?化の過程を?たものの反映であるという解?が存在する。しかし、「-t→-n→-l」のような?化が古代の朝鮮漢字音で段階的に起こり、このため舌內入聲韻尾を泥母(または日母)や來母と連ね合わせる方法が行われたという推定は疑わしい。
佛典漢譯で舌內入聲韻尾を後?する泥母や日母と重ねた用例が多く、「末那識(manas)」、「須末那(suman?)」、「蘇末那(suman?)」などのように用字そのものも萬葉假名の「末那爲」と同じケ?スが見られる。したがって、『出雲?風土記』に見える神社名「末那爲」は古代の朝鮮漢字音で入聲韻尾-tが-n化した?態を反映しているわけではなく、佛典漢譯で使われた用字が朝鮮を?由して日本に?えられたか、もしくは直接日本へ?わり萬葉假名に表れているものと考えられる。

목차

서론
본론
결론
참고문헌
논문초록

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-913-015837000