메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국노어노문학회 노어노문학 노어노문학 제15권 제1호
발행연도
2003.6
수록면
177 - 200 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (3)

초록· 키워드

오류제보하기
Данная работа посвящена анализу обращения с прагматической точки зрения. В статье обращения по своему лексическому значению подразделяются на собственно обращения и специализированные обращения, выполняющие в предложениях разные функции. Если собственно обращение может употребляться в косвенных падежах (Дорогие роднтeли, поздравляю вас! и Я поговорю с родителями), то специализированное обращение по своему предикативному характеру не употребляется в других позициях кроме позиции обращения (Голубчик, я тебя давно жду!, НО: 'Я поговорю с голубчиком).
Обращение в вокативном предложении выполняет функцию эвфемизма, благодаря которому говорящий выражает смущение или упрёк собеседнику, тем самым останавливая его речь. Эту функцию выражают чаще всего собственные имена, имя и отчество, специализированные обращения, названия профессии(- А: Ты настоящий учёный! - Б: Саша! или Дорогая моя!). Но обращение с негативным значением не может употребляться в этой позиции из-за своего лексического эначення(- А: Ты гений. Лучше тебя не найти! - Б: Разбойник!)
В работе анализируется косвенное обращение - обозначение адресата речи в третьем лице. Косвенное обращение созцаёт или большую дистанцию между участниками, или уважение (Как смотрит на этот вопрос господин министр?). Важно, что специализированное и оценочное обращения не могут выполнять эту функцию(Что скажет птичка?; Скотина лобит кашу?).
Говорящие на русском языке широко употребляют названия родства, обращаясь к незнакомому cлymaющeмy с целью создания блaroприятной aтмосферы. для уточнения конкретного смысла высказывания необходимо учесть контекст, ситуацию, формы предиката, личные местоимения в последующем предложении. Например в предложениях Баба, скажи, что показывают?; Баба, скажите, что показывают? говорящий обращается к двум разным людям. Первая "баба" - это бабушка говорящего, вторая "баба" не является уменьшительно-ласкательной формой "бабушка", это незнакомая простая женщина. Это показывает, что обращение в умельшительно-ласкательной форме передает фамильярное отношение говорящего к знакомому слушающему, но при употреблении этого обращения по отношению к незнакомому собеседнику речи выражается пренебрежительность и грубость говорящего.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-892-014909570