메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박철민 (한국학중앙연구원)
저널정보
한국어문학회 어문학 語文學 第167輯
발행연도
2025.3
수록면
33 - 75 (43page)
DOI
10.37967/emh.2025.3.167.33

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
조선시대 사역원에서는 한글을 사용하여 외국어 발음을 정밀하게 표기하고자 하였다. 사역원 漢學書에 사용된 漢音 표기 또한 특수한 표기 방식을 사용하여 발음을 표기하였다. 이 글에서는 16세기 사역원 한학서에서 한글로 표기한 한음과 明代譯音書인 『元朝祕史』, 甲種本 『華夷譯語』의 로마자 전사 표기와 대조하였다. 대조군으로 추출한 557종의 한자를 중심으로 대조한 결과 사역원 한학서의 한음 표기와 중국 명대 역음서를 대상으로 표기한 로마자 표기는 96.4%의 높은 수치로 규칙성을 지님이 확인된다. 차후 언어사적 측면에서 사역원 한학서를 조망할 필요가 있다.

목차

국문초록
1. 서론
2. 韓中 譯音書 대조군 선정
3. 『元朝祕史』와 甲種本 『華夷譯語』
4. 조선 전기 司譯院의 國俗撰字之法 표기 특징
5. 로마자 전사와 한글 표기 대조
6. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0