메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
허근 (대신대학교) 김동미 (대신대학교)
저널정보
인문사회예술융합학회 문화와융합 문화와 융합 제45권 제11호
발행연도
2023.11
수록면
1,155 - 1,163 (9page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this study is to compare and discuss how well the publisher, ChatGPT, and NMT have preserved ''naturalness'' in translating TOEIC textbooks. In order to engage in such a discussion, we compared and analyzed all the translations in the beginner-level TOEIC textbook''s explanation booklet provided by Company H. These were classified into four categories for analysis: firstly, ''violation of naturalness'' due to excessive use of foreign language, secondly, ''violation of naturalness'' due to indiscriminate use of passive/active voice, thirdly, ''violation of naturalness'' due to abbreviated translation, and fourthly, ''violation of naturalness'' due to literal translation of vocabulary. The analysis results revealed that none of the three types of translations perfectly preserved ''naturalness.'' In particular, Company H''s textbook translations required a slightly more learner-oriented naturalness than ChatGPT or machine translations.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-091129073