지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
국문초록
Ⅰ. 서
Ⅱ. 大江健三郎〈性的人間〉의 한국어 번역본의 문제점
Ⅲ. 〈性的人間〉의 외래어
Ⅳ. 〈性的人間〉의 비유표현
Ⅴ. 결
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
한국어 번역 성경의 외래어 표기 연구 : 인명과 지명 표기를 중
어문학
2018 .06
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
한일 외래어 의미 대조 연구 - 한국어 교육 외래어 항목을 중심으로 -
한글
2023 .06
텍스트 강화 이론 기반의 외래어 교육 교재 개발 방안 연구- 쓰기 기능과의 통합 교육을 중심으로 -
영주어문
2021 .01
한문소설 번역의 성과와 방향
동방한문학
2020 .01
인간번역과 기계번역 비교 연구 -무라야마 카즈코의 유년동화를 대상으로
동화와 번역
2024 .06
일한번역의 문제점 및 대안 - 大江健三郎의 1950년대 작품의 한국어번역본을 실례로 -
일본어문학
2022 .02
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
번역 교육방법으로서의 역번역과 자가 수정의 유용성 탐구 -한국어 번역전공 학습자(유학생) 자료를 중심으로-
우리말글
2021 .06
시대적 메타포와 「개인」 : 오에 겐자부로 『개인적인 체험』을 중심으로
일본문화연구
2017 .07
중국내 대학교 한국어과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구
한중인문학연구
2018 .01
AI 시대의 번역학 연구 방향 모색: 한중 기계번역 연구동향 중심으로
인문과학연구
2024 .08
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
희곡의 기계번역에 대한 고찰 一 희곡 『버스 정류장』의 등장인물을 중심으로
한중언어문화연구
2023 .05
한중 · 중한 번역 교육의 일부 난제에 대한 고찰
중국어문논역총간
2015 .01
플랫폼 기반 웹툰 중국어 팬 번역 고찰: 네이버 WEBTOON TRANSLATE를 중심으로
중국문학
2024 .08
0