지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 들어가는 말
2. 1920년대 여성 번역가 김명순
3. 「相逢」작품 선택의 배경
4. 「相逢」번역 방식
5. 나가는 말
참고문헌
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Different Translators and Different Translations: Bishop’s 「Korean & Her Neighbours」 and Two Translations
통번역교육연구
2017 .01
번역가 중심 포괄적 번역 비평에 관한 연구-번역가 Deborah Smith 번역을 중심으로
통번역교육연구
2021 .12
사회 연결망 분석을 활용한 번역가 네트워크 연구: 한국문학 영어 번역 공역자를 중심으로
번역학연구
2024 .09
한국영화 번역 시스템의 문제점과 개선 방향
번역학연구
2020 .12
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
“황야로의 사명”: 포우와 프로스트의 황야 이미지
영미어문학
2015 .06
번역학 관점에서 바라 본 김수영 번역 연구
T&I REVIEW
2019 .01
수요자 니즈와 번역 프로세스 기반 ‘번역경영’ 교육
번역학연구
2019 .10
한국문학 번역에서 문학 번역가의 역할: 브루스 풀턴, 주찬 풀턴의 『한 명』 번역 결정부터 One Left 출판까지의 과정을 중심으로
번역학연구
2021 .06
AI 시대의 번역 교육 – 통번역대학원 한영과 교수자 심층 면접조사를 중심으로
번역학연구
2024 .09
한영 소설 제목의 시대별·번역사별 번역 전략 양상 연구
번역학연구
2019 .12
『 채식주의자』의 두 중역본(中譯本) 번역 비교 연구
한중인문학연구
2024 .09
다자(多者) 수행 번역의 문제점 및 번역 교육 현황에 관한 고찰- 일관성의 관점에서
통역과 번역
2015 .01
Training for the Translation of Korean Literature: Theory and Practice
T&I REVIEW
2015 .06
번역과정에 있어서의 번역브리프와 번역결정- 다국어사전 구축 번역에 대한 사례연구
통역과 번역
2016 .01
Humour and Satire as a Social Criticism in Edgar Allan Poe’s Short Stories
현대영어영문학
2024 .05
한국문학번역의 2인 공동번역체제에 관한 고찰
스페인어문학
2016 .12
한중번역에 나타나는 부사어 번역유형 고찰–황석영의 <삼포 가는 길> 중역본을 중심으로
외국학연구
2019 .01
역(逆)번역을 활용한 문학번역 교육 - 신경숙의 『엄마를 부탁해』의 한국어↔스페인어 번역을 중심으로
스페인어문학
2019 .01
0