메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
조인애 (상명대학교) 조규헌 (상명대학교)
저널정보
한국일어일문학회 일어일문학연구 일어일문학연구 제124권
발행연도
2023.2
수록면
473 - 495 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
これまで韓国と日本の間では、様々なドラマのリメイクを通じて相互の文化やコンテンツを理解してきた。とくに、ドラマのリメイクにおいては両国間の異質な社会文化がその国によく溶け込めるよう言語の翻訳だけでなくいわゆる「文化翻訳」が重視されてきた。ここでは放送局、作家、PDなど文化翻訳の「仲裁者」が核心的な役割をはたした。ところで、近年、OTTプラットフォームである<ネットフリックス>はメディア環境に大きな変化をもたらした。特に<ネットフリックス>のグローバル進出において、韓国は東アジア地域の核心的な拠点の役割を果たしている。そこで本研究では、<ネットフリックス>の登場で新しく形成された韓国と日本の間のドラマリメイクの変化様相をドラマ<ボイス>事例を通じて検討した。これによって、OTT時代の「リメイク」と「文化翻訳」関係性をグローバル/ローカル文化の観点から新しく提示した。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0