지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 들어가기
2. 문화 번역과 번역가의 선택
3. 일본의 『82년생 김지영』수용
4. 나가기
참고문헌
要旨
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
「82년생 김지영」에 나타난‘-어 있-’의 「82年生まれ、キム·ジヨン」의 일본어 대응표현 연구
담화·인지언어학회 학술대회 발표논문집
2019 .11
재일사회와 유교문화의 공과(功過) - 가부장적 유교문화에 대한 재일여성의 비판과 극복 담론을 중심으로 -
일본어문학
2022 .08
소설『82 년생 김지영』을 거울로 비춰 본 중국 ‘바링허우’ 여성의 삶과 문화적 재현
중국어문학논집
2020 .06
일본 근대여성문학 연구의 성과와 비전
일본연구
2018 .01
2000년대 이후 한국 문학의 러시아어 번역 출판 현황에 관한 연구
번역학연구
2018 .10
한국문학 번역의 문화번역 : 한국문학의 문화번역 지점을 중심으로
번역학연구
2016 .09
한국 문학의 세계화를 위한 번역과 담론 형성 연구 : 중국의 ‘학술담론 세계화’ 전략과의 비교를 통하여
어문학
2015 .09
여성 지식인 기각(綺閣)의『기각한필(綺閣閒筆)』연구
日本學硏究
2023 .05
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
세계문학 - 한국문학의 세계화가 나아갈 길
통역과 번역
2017 .08
공동번역 활동을 통한 한국 문학 번역 교육 방안 연구-「불편한 편의점」의 일본어 번역 사례를 중심으로-
이상리뷰
2023 .06
인간번역과 기계번역의 여성어․남성어 비교 연구:한일 번역본 82년생 김지영 의 문말(文末)표현을 중심으로
언어학
2023 .03
세계문학으로서의 한국문학 현황과 전망
한국문예창작
2022 .04
식민지 시기의 다양한 구비문학 연구의 실상 보고서-김광식, 『근대 일본의 조선 구비문학 연구』(보고사, 2018)-
어문론총
2018 .06
希樂堂 金安老의 文章觀과 學問 興起論
대동한문학(大東漢文學)
2017 .01
한국번역문학에 대한 중국 현지 독자들의 반응 연구 : 공지영 『우리들의 행복한 시간』, 『도가니』의 온라인 독자서평을 중심으로
번역학연구
2016 .12
국내 문학번역과 문학번역비평 연구의 위상 - 2002~2022년 국내외 연구동향 메타 분석
통번역학연구
2023 .02
‘번역문학’이라는 불가능성의 가능성 : 개념 정의에 대한 고찰을 중심으로
코기토
2016 .02
한국문학의 영어번역, 논란과 논쟁을 번역하다
번역학연구
2018 .10
0