메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
심지영 (세종대학교)
저널정보
한국콘텐츠학회 한국콘텐츠학회논문지 한국콘텐츠학회논문지 제23권 제5호
발행연도
2023.5
수록면
475 - 483 (9page)
DOI
10.5392/JKCA.2023.23.05.475

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
최근 한국어교육의 다변화 경향에 따라 몇몇 대학에서 ‘외국어로서의 한국어 번역’, 즉 KFLT(Korean as a Foreign Language for Translation) 전공이 개설되고 있지만 아직까지 특화된 교육과정 및 교육 방안이 부족한 실정이다. 따라서 KFLT 특성에 맞춘 차별화된 교육내용과 교수방안을 축적하고 이를 구체화, 정교화해 나가는 연구가 필요하다. 본고는 중한 A→B 방향 번역시 난점으로 지적되는 사동문 번역 관련 교수학습의 내용과 방안을 다루었다. 특히 감정을 표시하는 기능으로 자주 쓰이는 중국어 令人 사동 구문에 주목하여 병렬말뭉치를 통해 그 특징과 한국어 대응 양상을 파악하였으며, 나아가 이를 중국인 KFLT 학습자 대상 A→ B 번역 수업의 내용으로 구성하였다. 본 연구의 결과는 중국인 KFLT 전공 학습자를 위한 각종 수업에 즉시 적용할 수 있으며 향후 KFLT교육 컨텐츠 구축의 자료로도 활용할 수 있을 것으로 기대된다. 또한 직관에 의존할 수 없는 A→ B 번역에 병렬말뭉치를 도입하여 실질적 대안을 제시하였다는 의의가 있다.

목차

요약
Abstract
I. 서론
Ⅱ. 언어 간 사동문 번역의 난점과 대안
Ⅲ. 중 · 한 병렬 코퍼스에 나타난 ‘令人’ 구문의 한국어 대응 양상
Ⅳ. KFLT 학습자 대상 “令人“ 사동문의 A→B 방향 번역 수업 방안
Ⅴ. 나가기
참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-310-001557410